Montag, 8. Dezember 2014

Bewirtungssituation

Bei einem Gespräch bietet man sich gegenseitig etwas zu essen und zu trinken an.
Die drei Punkte bedeuten, dass man noch Satzteile aus anderen Zeilen hinzufügen muss.
يعني النقط الثلاثة الإضافة كلمات من خطوط أخرى   


Bewirtungssituation

Syrisch

Frage

 

Antwort

Hoch-

Arabisch

Deutsch

Frage

 

Antwort

bíddak/-ik … êh, bíddi
هل تر يدٌ.../
نعم, اُريدٌ...
Willst
du...?
Ja, ich
will...
... tíshrab/-i ... ...íshrab
...
...أن تشرب/
...أن أشرب
...trinken ...
trinken
... tâkl/-i ... ...âkl ... / ...أن تأكل
...أن أكل...
...essen ... essen

...shi شيءً ... etwas/
irgendein
es gibt ein
Problem

...‘áHueh قهوة Kaffee

...shêi شاي Tee

...3aSîr
tuffáH
عصير تفاح Apfelsaft

...burt‘ân برتقال Orangen-

...ka3k كعك gebackener
Käse


... u ...
uala ...
bass
...و...
أو...
لكن
... und ...
oder ...
aber

shu bíddik
tâkli?
ma bíddi
shi
ما تريدٌينٌ أن
تأكلي/ لا اُريدٌ
شيءً
Was willst
du essen?
Nichts

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen